Sala Augusto R. Cortazar (BN) |
|
Hora |
Taller: Prácticas de enseñanza de lenguas extranjeras y elaboración de material didáctico para ELE y PLE Coordinadora: Edleise Mendes (UFBA) |
9:30 |
Acreditación |
10:00 |
Presentación |
10:15 |
La heterogeneidad enunciativa como principio para la enseñanza de lenguas extranjeras: géneros de discurso y marcas lingüístico-discursivas. Vera Lucia de Albuquerque Sant`Anna (UERJ) |
11:45 | Intervalo |
12:00 |
Enfoques Plurais no ensino de Línguas Estrangeiras. Richard Brunel Matias (UNC) |
13:30 |
Almuerzo |
14:30 |
Producción del libro didáctico en espacios de integración - Memoria discursiva: rutinas e instalación de nuevas series de sentido. María Teresa Celada (USP) |
16:00 | Intervalo |
16:15 | Materiais interculturais: ensinar e aprender português LE/L2 em perspectiva crítica. Edleise Mendes (UFBA) |
Resúmenes/ Resumos
La heterogeneidad enunciativa como principio para la enseñanza de lenguas extranjeras: géneros de discurso y marcas lingüístico-discursivas. Vera Lucia de Albuquerque Sant`Anna (UERJ)
Enfoques Plurais no ensino de Línguas Estrangeiras. Richard Brunel Matias (UNC)
Producción del libro didáctico en espacios de integración - Memoria discursiva: rutinas e instalación de nuevas series de sentido. María Teresa Celada (USP)
Pensar en la enseñanza de las lenguas (como segundas o como extranjeras) en un espacio atravesado por discursos y prácticas de integración nos obliga a cuestionar la serie de sentidos con los cuales, de modo preponderante, se las viene significando en la contemporaneidad en sus procesos de internacionalización y/o de vehicularización. En nuestro taller plantearemos la necesidad de postular una nueva serie de sentidos y de hacer que la misma comience a constituir el diseño de materiales y de instrumentos, tanto en lo que se refiere a la materia lingüística que en ellos se agencia y explora como en el plano en el que esa lengua como un dispositivo, es capaz de movilizar saberes relativos al funcionamiento de la misma y de sus sujetos en diferentes escenas de interlocución. Nos referimos especialmente a cómo funcionan las anticipaciones que se hacen del otro y de aquello de lo que se habla, o a los modos como se ocupan lugares y posiciones discursivas, y a cómo todo esto se materializa en la propia lengua. Resta observar que, de este modo, estaremos recuperando y valorizando los avances que vienen siendo realizados en el plano de la descripción lingüístico/discursiva en lo que se refiere al español y al portugués, en la inserción específica que estos simbólicos traman, entre las otras lenguas, en el espacio del Cono Sur.
Materiais interculturais: ensinar e aprender português LE/L2 em perspectiva crítica. Edleise Mendes (UFBA)
A partir da premissa de que, contemporaneamente, lidamos com contextos de ensino/aprendizagem de línguas extremamente complexos e que exigem uma mudança de perspectiva nos modos como ensinamos e aprendemos, esta Oficina refletirá, de modo situado, sobre o papel do MD na aula de português língua estrangeira/segunda língua e de como este pode ser produzido em uma perspectiva intercultural e crítica. Para isso, pretendo realizar análises contextualizadas de materiais pesquisados e que servirão de fonte para a produção de atividades e tarefas para o ensino de PLE/PL2, problematizando, entre outros aspectos, as noções de relevância, propriedade, sensibilidade cultural, potencialidade crítica e autenticidade.