Martes 7 de mayo de 2013


Martes 7 de mayode 2013 / Terça-feira 7 de maio de 2013

Sede Facultad de Derecho

Hora

Actividades / Atividades

Salas

08:00

Acreditación

Pasillo anterior al salón de actos Facultad de Derecho

10:00

Apertura

Salón de actos (FD)

11:15

Conferencia: Língua e uso, caos e uniformidade - da aleatoriedade ao planejamento. Dr. Dermeval da Hora

Salón de actos (FD)

12:15

Vino de honor / Vinho de honra

Foyer

12:45-14:00

Almuerzo libre / Almoço livre

 

 

Sede Biblioteca Nacional

Hora

Actividades / Atividades

Salas

14:00 – 15:30

Mesa: Enseñanza de español desde una perspectiva intercultural

A formação intercultural dos professores de Espanhol como Língua Estrangeira no estado da Bahia. Luciana Vieira Mariano

A questão intercultural na formação de novos professores de Espanhol como Língua Estrangeira. Katia Aparecida da Silva Oliveira

O ensino de espanhol na perspectiva intercultural: um caminho na formação docente. Lígia Paula Couto, Ariadne Soares, Renan Fagundes de Souza

  1. Borges (BN)

Mesa: Enseñanza de portugués desde una perspectiva intercultural

¿Qué opinas? Lengua y cultura en la formación de profesores. Joziane Assis

Debatendo temas polêmicos: Uma maneira dinâmica de trabalhar a interculturalidade e desenvolver os conhecimentos linguísticos em sala de aula. Marceli Aquino

Minha cultura no olhar do outro - o antes e o depois. Christiane Moisés (UnB)

Os discursos de licenciandos em Letras sobre os conteúdos de ensino e aprendizagem na disciplina de Língua Portuguesa. Nívea Rohling.

Questões de interculturalidade na formação do professor de Português-Língua Estrangeira em contexto universitário. Isabela Abê de Jesus.

  1. Ortiz (BN)

Mesa: Análisis de leyes y documentos curriculares sobre lenguas

Diálogos entre leis: a Lei 11.161 no Brasil e a Ley 26.468 na Argentina. Natália Santini Victuri

Em busca da formação de sujeitos proficientes em Lingua(gens): o que dizem os PCNs de língua estrangeira no Brasil. Kelli Ribeiro

Para qué se enseña-aprende lenguas extranjeras en Brasil y en Europa: estudio comparativo entre documentos curriculares brasileños y el marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER).Rogério Soares de Oliveira

Políticas linguísticas da língua portuguesa e da língua espanhola no Brasil. Silvia Perobelli

  1. Cortazar (BN)

Mesa: Enseñanza del español, portugués y otras lenguas en Brasil y Argentina

A política linguística brasileira para as línguas estrangeiras: o que “diz” a legislação educacional? Elias Ribeiro da Silva

Legislación brasileña: documentos oficiales y la enseñanza de lengua española en Brasil. Daniela Terezinha Esteche Maciel, Victor Ricardo Romero.

Lengua española en la educación del Brasil: reflexiones alrededor  de la Ley 11.161/05 que dispone sobre la enseñanza del español en la educación del Brasil. Silvania Francisca Dantas, Lidiane Freire Ferreira

Obstáculos y Desafíos de la enseñanza del Portugués en el Chaco: un camino en proceso de construcción. María Gabriela Andreatta, María Eugenia Bordón

  1. Aula Biblio (BN)

Mesa: Contacto lingüístico Brasil-Venezuela

A temporalidade e a constituição identitária em relatos de deslocamento na região fronteiriça Brasil/Venezuela. David Sena Lemos

La identidad regional y local y su construcción discursiva en los habitantes de la frontera andina venezolana - colombiana. Municipio Pedro María Ureña. Leydys Eymar Rodríguez Rodríguez

Linguagem e construção identitária de alunos brasileiros em mobilidade geográfica e linguística no contexto da fronteira Brasil/Venezuela. Ancelma Barbosa Pereira

O processo tradutório e a construção do sujeito no discurso: estratégias de tradução de texto na área agrícola do espanhol para o português. Duí Barroso Lima Farias

Uma análise da necessidade do conhecimento da língua espanhola como uma ferramenta empreendedora para microempresários do centro comercial Caxambú no Município de Boa Vista. Pedrina de Sousa Portal

  1. Viñas (MLL)

Mesa: Lengua y representaciones

Aspectos da interculturalidade na aula de Português Língua Adicional para alunos de intercâmbio. Emanuele Bitencourt Neves Camani, Franciele Farias Sepel

Aspectos socioculturales en la enseñanza del español como lengua segunda y extranjera. Fabio Daniel Dandrea

La despedida en hablantes de Argentina, Brasil y Holanda. Pablo Andrés Rothammel, Romina Bacigalupo

O combate ao preconceito contra as identidades soropositivas em sala de aula. Fernando Henrique Rodrigues de Lima

O dito e “não dito” na moda de jovens e adolescentes da periferia baiana: um discurso em movimento. Patrícia Mara dos Santos Machado, Elizabete Bastos da Silva

  1. Instituto J. D. Perón

15:30 – 17:00

Mesa: Lenguas y representaciones

Las expresiones idiomáticas en el contexto de los centros de estudios de lenguas (CELs) brasileños: entre el imaginario y la realidad teórico-práctica. Solange Ivone Santana

Nós só conseguimos enxergar dessa maneira...; representações e formação de educadores”. Márcia Andrea dos Santos, Maria Ieda Muniz, Denize Teis

O desenvolvimento da Competência Intercultural por professores de Espanhol em formação: tecendo diálogos. Tânia de Souza Lima

O professor em processo de formação.Maria Ieda Almeida Muniz, Márcia Andrea Santos, Éder Silva

Rumos e desvios na (trans)formação inicial de professores de português língua estrangeira no MERCOSUL. Márcia Pereira de Almeida Mendes, Kleber Aparecido da Silva

  1. Borges (BN)

Mesa: Docencia y condiciones de trabajo

Concepções de língua de (futuros) professores em um curso de Licenciatura em Pedagogia modalidade EaD: por uma formação sociolingüística. Marina Costa Villela Martins, Diego da Silva Vargas

De profesor-taxi a profesor de lengua para fines específicos. Roseliane Saleme

O trabalho docente e a relação entre saberes acadêmicos e práticos: uma abordagem dialógica. Josiane Redmer Hinz

PIBID: oportunidades que contribuem na contínua construção da identidade docente para o ensino de espanhol. Roselma Aparecida dos Santos, Vanusa Rodrigues Caetano

  1. Ortiz (BN)

Mesa: Las identidades lingüísticas transestatales

Ensino e formação de professores de espanhol e português: relações interculturais no âmbito do MERCOSUL. Uma pesquisa sobre representações sociais no contexto da formação de formadores UFG-UNC. Juan José Rodríguez

Língua como representação social da identidade nacional. Eneida Carvalho

Proposta de criação do Linguasul– Referencial de Níveis de Confiança no Uso das Línguas do MERCOSUL.Francisco Tomé de Castro Neto

Relatoría Asociación Civil Idioma y Cultura Guaraní. (Posadas-Misiones-ARGENTINA) Carmen Gladys Bernatto Joubert

Sentidos sobre língua e sujeito no Paraguai e no Peru: uma relação constitutiva. Joyce Palha Colaça

  1. Cortazar (BN)

Mesa: Normas y variedades en la enseñanza de lenguas

¿Qué lengua enseñar? Lengua/variedad estándar, planificación lingüístico educativa y representaciones docentes. María Stella Taboada, Roberto García

A política linguística como forma de integração regional no âmbito do ensino da língua portuguesa. Dsraeli Davi Reninado de Moura

Encuesta a los hablantes rioplatenses sobre la lengua que hablan. María López García

Ñembopeteĩ guarani hai: ñemomba'e avañe'ẽ ha ñemo'aguĩ tetãguéra. (Unificación de la escritura guaraní: apropiación del avañe'e y acercamiento entre naciones). Mário Ramão Villalva Filho

O discurso da diversidade linguística em textos acadêmicos. Cibele Krause-Lemke

  1. Aula Biblio

Mesa: Lenguaje y construcción de la identidad

A constituição de uma discursividade sobre a linguagem gauchesca: uma análise semântico-enunciativa de tiras humorísticas. Juliane Tatsch

Frontera Jaguarão- Rio Branco: identidades construídas. Maria do Socorro de Almeida Farias-Marques

O imaginário sobre a língua espanhola: um olhar no discurso dos alunos de São Borja, cidade fronteira com Santo Tomé, na Argentina. Silvia Perobelli

Sujeitos e línguas: Construindo Identidades. Lutiele Tajes da Silva, Phamela Cardozo

Una aproximación a la realidad sociolingüística de Gobernador Virasoro, Corrientes. Laura Carolina González, Patricia Trevor

  1. Viñas (MLL)

Mesa coordinada: Interculturalidade na formação de professores na Bahia/Brasil

Coordinadora: Carla Luzia Carneiro Borges

Gêneros discursivos: interface livros didáticos de língua portuguesa e PCNS. Graciely Cândido Macêdo, Luziane Amaral de Jesus

Interculturalidade em classe multisseriada: uma experiência com Círculos de Leitura. Carla Luzia Carneiro Borges

O crepitar das noções de letramento no cotidiano escolar de Riachão do Jacuípe-Bahia-Brasil. Luziane Amaral de Jesus

Práticas de letramentos do hip hop no jardim Petrolar: uma agência emergente em movimento. Elizabete Bastos da Silva, Cosme Batista dos Santos

  1. Instituto J. D. Perón

17:00 – 18:30

Mesa: Debates teóricos sobre lengua e interculturalidad I

A relação ensino-aprendizagem de língua materna: um olhar sobre o tratamento dado à variação linguística. Márcia Souza

Formação de agentes interculturais a partir de embasamentos da sociolinguística laboviana. Francisca Paula Soares Maia

La Pragmática Intercultural como componente de la competencia del profesor de ELE. Cícero Miranda

Literacidad e interculturalidad: aproximaciones hacia un abordaje crítico. Kélvya Freitas Abreu

Princípios funcionalistas que norteiam práticas do ensino em contexto de interculturalidade. Marly Augusta Lopes de Magalhães, Anibal Monteiro de Magalhães Neto, Nathália Maria Resende

  1. Borges (BN)

Mesa: Subsede Cátedra UNESCO, Universidad Nacional de La Plata “Interculturalidad”

Coordinadoras: Angelita Martínez y Adriana Speranza

Diversidad lingüística y enseñanza de la lengua. Angelita Martínez, Adriana Speranza, Guillermo Fernández

Hablas en el aula. Relato de experiencias. Gladys Lopreto

Migración e interculturalidad: una mirada desde los relatos de migrantes bolivianos que residen en La Plata y Berisso, Provincia de Buenos Aires. Dolores Álvarez Garriga

Variación lingüística e interculturalidad. Prácticas comunicativas de los migrantes andinos en Buenos Aires. Roxana Risco

  1. Ortiz (BN)

Mesa: Implementación de las políticas lingüísticas del Mercosur

A transnacionalização da legislação linguística para a ampliação do ensino de línguas oficiais do Mercosul. Uma breve proposta. Daniel César Franklin Chacon

As Políticas Linguísticas para o Ensino de LE no Brasil e os Programas de Mobilidade Acadêmica. Marina Mello de Menezes Felix de Souza, Telma Cristina de Almeida Silva Pereira

La doble capacitación E/LE y P/LE como estrategia de formación profesional y de intercambio: Una propuesta de la Universidade Federal de Alagoas buscando socios en el Mercosur. Ricardo Gualda

Narrativas de professores dos cursos de Licenciatura em Espanhol dos Institutos Federais de Educação Ciência e Tecnologia: repensando o trabalho docente. Antonio Ferreira da Silva Júnior

O Ensino de Língua Espanhola na Educação de Jovens e Adultos: Reflexões sobre implementação. Cleonice de Fátima Martins, Annye Zampronio Hilgenberg

  1. Cortazar (BN)

Mesa: La situación político-lingüística en las fronteras

Dichos-no dichos: zonas de incertidumbre y posibilidades en las políticas lingüísticas. Liliana Daviña

Escolas bilingues de fronteira: documentos oficiais brasileiros. Cecília Lorena Tavares Ferreira

PEIF: ¿intercambio docente o intercambio de prácticas educativas? Greici Lenir Reginatto Cañete

Políticas Lingüísticas de Brasil y Políticas Lingüísticas de Uruguay: un estudio comparativo. Ana Lúcia Pederzolli Cavalheiro

  1. Viñas (MLL)

18:30 – 20:30

Mesa plenaria: La norma lingüística/ A norma lingüística

Coordina/ Coordena: Marcos Bagno

Expositores: Xoán Lagares, Adolfo Elizaincín, Sylvia Nogueira, Mireya Cisneros Estupiñán

Auditorio Borges (BN)

 
 

Martes 7 de mayo de 2013 / Terça-feira 7 de maio de 2013

Sede UMSA

Hora

Actividades / Atividades

Salas

14:00 – 19:00

EAPLOM

Auditorio UMSA

14:00 – 15:45

Mesa: Tecnologías y enseñanza de lenguas

A utilização das comunidades de aprendizagem colaborativa de idiomas como mediadoras do ensino e aprendizagem da oralidade de E/ LE. Thaísa Alves Brandão

Cómo desarrollar la lectura y la escritura en línea. Aplicaciones prácticas de Edublogs en la enseñanza de ELE. Daiane Paz

Los foros: un espacio de reflexión y desarrollo de la competencia comunicativa en E/LE.Ester P. S. Moreno de Mussini

Oficina de Blog: aprendendo a ser autor e cidadão. Clara Dornelles, Antônia Nilda de Souza, Joana Darc Camargo Borges Acosta

Teletandem e cultura: uma análise de fórum virtual entre alunos brasileiros eestrangeiros. Maisa de Alcântara Zakir

  1. Sala 1

Mesa: Propostas pedagógicas com gêneros de humor

As relações semânticas no humor para o desenvolvimento da competência lexical. Geraldo José Rodrigues Liska

Aspectos da significação e o ensino de Português como língua estrangeira: analisando gêneros do humor. José Wellisten Abreu de Souza, Mariana Lins Escarpinete

O texto chárgico como possibilidade de aprimoramento da capacidade interpretativa: um trabalho sob viés semiótico. Henrique Magalhães Meneses

Quino y sus historietas en un curso bimodular de lengua y cultura de la Argentina en el marco del Mercosur. Mariela K. Starc, Laura A. Benedetti

  1. Sala 2

Mesa: Experiencias pedagógicas interculturales

Abordaje cultural en las clases de Portugués LE a través de los mitos y leyendas regionales. Emilio Raúl Castillo Hernández, Alicia Nancy Santoro

Alfabetización semiótica. Cruces y encrucijadas en los umbrales escolares. Raquel Alarcón

Cómo promover eventos culturales en academias de e/le para potenciar el desarrollo de la competencia comunicativa. Rafaela Marengo Magalhães

Compartilhando experiências áulicas: as festas juninas como veículo de revalorização intercultural. Mariana Berenice Sabaini, Osvaldo José Casero, Rosângela Ünser Holtz

Un coro para la integración. Elisa Maria Rivero Iwasita

  1. Sala 3

Mesa: Formación de profesores

Análise Linguística e Formação do Professor de Língua Portuguesa como língua materna: refletindo para o ensino e ensinando para a reflexão. Mônica Mano Trindade Ferraz, Wellisten Abreu de Souza

Evaluación formativa: de los documentos oficiales sobre la enseñanza/aprendizaje de E/LE en BRASIL a la formación de profesores. Patricia Neyra

Formação de professores de espanhol para crianças brasileiras. Simone Rinaldi

Mediação dialógica na formação inicial e continuada do professor de Língua Portuguesa: competências necessárias ao saber-fazer / fazer-saber. Pedro Farias Francelino, Maria de Fátima Benício de Melo, Maria de Fátima Almeida

Projeto de extensão Estudar para Trabalhar: relato de uma experiência de ensino de português-padrão para jovens atendidos pelo DEAPE/TJRJ. Marcia Lisbôa Costa de Oliveira

  1. Sala 4

Mesa: Géneros literarios en la enseñanza de ELE

De la utilización del texto literario en clases de lengua española, un enfoque en las creencias de los alumnos de la UEPB. Isolda Alexandrina Silva Beserra, Josilene Pinheiro - Mariz

Gêneros literários: contribuições à prática do ensino de língua e cultura espanhola. Maria Solange de Farias

La inserción de literaturas hispánicas en clases de español como lengua extranjera. Wagner Monteiro Pereira

Núcleo de estudios de cultura, lengua y literatura española de la UERN/CAMEAM: éxito de la unión teoría y práctica. Marta Jussara Frutuoso da Silva, José Rodrigues de Mesquita Neto

O texto literário como um suporte ligado a experiências de leitura nas práticas de ensino aprendizagem de língua espanhola. Marta Iglesis

  1. Sala 5

Mesa: Argumentación y referenciación

Uma análise do processo de referenciação no discurso de posse de Barack Obama. Geane Cássia Alves Sena, Wilma Maria Pereira

Dêixis na România Nova: o lugar dos demonstrativos no português de Belo Horizonte e no espanhol da Cidade do México. Sara Stradioto

Elementos de referenciação na construção do sentido do texto de alunos de graduação a distância: análise de caso. Thamy Antunes¸ Marcelo Henrique Pontes Vidal

La argumentación en los géneros de los universos empresarial y oficial: los modalizadores discursivos. Erivaldo Pereira do Nascimento

  1. Sala 6

Mesa: Contacto cultural y variación lingüística

A variação linguística em sala de aula: análise de livros didáticos do sexto ano fundamental no ensino de língua portuguesa. Simone Peron, Tiago Torrent

Así somos los mexicanos. Assim somos? María Cristina Maldonado Torres

El componente lingüístico y cultural de los habitantes de un poblado rural venezolano: su incidencia en la solución de sus problemas relacionados con desastres naturales. Esther Rosas, José Quintero

Lengua e identidad. Proceso de socialización lingüística en hablantes correntino bilingües guaraní-español. Karina Laura Fernández

Português brasileiro e representação social: usando novelas brasileiras para explorar a relação língua e cultura. José Raymundo Figueiredo Lins Júnior

Variação Linguística do Português Brasileiro - Sociolinguística, Teoria Variacionista e Preconceito Linguístico. Luana Signorelli Faria da Costa

  1. Sala 7

Mesa: Componentes fraseológicos y su enseñanza

Expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira. Simone dos Santos França

La traducción de expresiones idiomáticas zoonímicas: la cuestión de la equivalencia en fraseografía bilingüe. Ana Karla Pereira de Miranda

Mais diálogo, mais conhecimento: aprendendo com as diferenças entre português e espanhol. Leila Barbara, Celia Macedo

Uma análise toponímica da cidade mineira de Matipó, Brasil. Andréia Almeida Mendes

Unidades Fraseológicas en el Libro Didáctico de Portugués Lengua Extranjera (PLE). Gislene Lima Carvalho

  1. Sala 8

 

Mesa: Interlengua y la transferencia lingüística

A Interlíngua e suas Particularidades. Rosemary Magalhães Lima

Análise de interferências do português na aquisição de E/LE. Juliane Wojciechowski Silva

Análise na produção escrita em um curso de PLE no Paraguai: aspectos de interlíngua dos aprendentes do nível intermediário. Juliana Cristina Fresqui

Caracterización lingüística de los hablantes bolivianos en la frontera Bolivia-Brasil: Muestras comparativas en el comercio de Puerto Quijarro y las políticas lingüísticas. Suzana Vinicia Mancilla Barreda

Estrategias comunicativas en el español de la región guaranítica de la Argentina: uso de marcas modales con valor reportativo y mirativo. Marta Elena Costa

Infinitivo flexionado: um caso de transferência/interferência do português na aquisição do espanhol. Angela Karina Manfio

  1. Sala 9

15:45 – 16:00

Intervalo

 

16:00 – 17:30

Mesas: Tecnologías y enseñanza de lenguas

A inserção do processo de letramento digital no livro didático “el arte de leer español”. Juciene De Menezes Bomfim, Juliane Rodrigues Feitosa

Comunidad de práctica virtual: Un aporte a la construcción del rol y la identidad del docente de lectura y escritura en el ingreso universitario. Sandra Rocaro, Silvia Verónica Gómez

La enseñanza de lengua española como lengua extranjera en el curso CESB. Emanuele dos Santos Teles Tavares, Valéria Jane Siqueira Loureiro, Maria Carla Souza Santos

La sintaxis del lenguaje visual en la enseñanza de la producción de historias en cuadritos en clases de portugués como lengua materna. Leonel Andrade dos Santos, Júlio Araújo

LIVEMOCHA: uma possível motivação no ensino/aprendizagem de língua espanhola. Leonardo Terra Messias, Daiane Araujo Marinho, Cristina Pureza Duarte Boéssio

La mediación de las TIC en la enseñanza y aprendizaje de la lectura en portugués como lengua extranjera. Leticia Lorier, Mayte Gorrostorrazo

  1. Sala 1

Mesa: Enseñanza de la lengua con fines específicos

Aula de Linguagens, códigos e suas tecnologias: buscando a interdisciplinaridade no Grupo de Estudos Paidéia em Rio Grande (Brasil). Cecília de Souza Borba

La enseñanza del español en el ámbito vial: la comunicación en primer lugar. Seila Marisa Da Cunha Islabão

O ensino de Português Língua Estrangeira para profissionais do setor turístico do MERCOSUL: uma proposta de ensino intensivo centrada nas necessidades do aprendiz. Ana Nelcinda Garcia Vieira, Maria Tereza Nunes Marchesan

Política linguística, prática e reflexão: espanhol e negócios a partir do Projeto Interdisciplinar “Brasil-Argentina: uma proposta cultural de negócios” do curso de Comércio Exterior da Faculdade de Tecnologia de Indaiatuba (FATEC-ID). Luciana de Carvalho

Projeto PLEI penitenciária: análise de necessidades de agentes penitenciários uruguaios. André Gonçalves Ramos, Alison Marcelo Wagner, Guilherme da Silva dos Santos

Proyecto pedagógico de Investigación del desarrollo de la competencia escrita y de la adquisición del uso adecuado de las formulas de tratamiento, por los alumnos de Lengua Española, en los cursos de graduación, Tecnológicos y de Profesionalización, de la UFPR-SEPT; con enseñanza y aprendizaje con Focalización en la Forma (FonF) mediante  tareas. Lidia Beatriz Selmo de Foti

  1. Sala 2

Mesa: Propuestas pedagógicas con géneros literarios

A literatura brasileira como instrumento motivador no processo de ensino/aprendizagem da língua portuguesa e da cultura brasileira através da abordagem intercultural e comunicativa no universo hispano-americano. Adriana Domenico Cestari

El texto literario como puente para la enseñanza de la lengua española para discapacitados visuales: una realidad en el proyecto allende. Marinez de Souza Tamburini Brito, Josilene Pinheiro Mariz

Gêneros literários e midiáticos: contribuições para a prática da leitura e da produção de textos na escola. Lúcia Helena Medeiros, Ana Maria de Carvalho

O universo cultural no imaginário popular bragantino. Fernanda S. Costa, Luana de Nazaré Lopes

  1. Sala 3

Mesa: Metodología de la enseñanza de lenguas

Algumas reflexões sobre a prática de ensino de línguas dentro de uma perspectiva da abordagem linguística ecológica. Maria da Graça Amaral, Alexander Córdoba

El enfoque comunicativo en la enseñanza básica brasileña: ¿Sueño o realidad? José Rodrigues de Mesquita Neto, Marta Jussara Frutuoso da Silva

El método de estudio de casos como técnica de trabajo y el desarrollo de la competencia comunicativa del alumno de lengua extranjera. Lorena Cynthia Muzzicato

Los enfoques plurales en la enseñanza de lenguas como dinamizadores de las relaciones entre lenguas y culturas del Mercosur. Ana Cecilia Pérez

Uma proposta comunicativa para o ensino dos aspectos fonético-fonológicos do português (LE) para hispanofalantes. Ubiratã Kickhofel Alves, Luciene Bassols Brisolara

  1. Sala 4

Mesa: Entonación: su papel en la pragmática intercultural

"¿Me lo estás preguntando o me lo estás pidiendo?" Un estudio contrastivo de la entonación  en la producción y comprensión oral de preguntas y pedidos en portugués de Brasil y en seis variedades del español. Leticia Rebollo Couto, Maristela da Silva Pinto, Carolina Gomes da Silva

A construção da aprendizagem de línguas (aparentemente) próximas. Aldmir Oliveira de Jesus, Nayara Costa Dias

La entonación en enunciados interrogativos del español bonaerense: ¿cómo suenan las preguntas en conversaciones coloquiales y qué contraste tienen con la entonación del portugués carioca? Leticia Rebollo Couto, Carolina Gomes da Silva

Percepção e produção de regras variáveis do português (L2) por falantes nativos do espanhol. Susiele Machry da Silva

Variación entonacional en el español argentino: análisis de las actitudes proposicionales en Buenos Aires y en Córdoba. Natalia dos Santos Figueiredo

  1. Sala 5

16:00 – 17:30

Mesa: Descripción contrastiva español-portugués

Análisis retórico-contrastivo de los conectores causales del español y del portugués, desde un enfoque semántico-pragmático. Massilia Maria Lira Dias, Giliane La Rosa Almeida de Avila

Descrição contrastiva de sufixos deverbais do Português Brasileiro e do Português Europeu. Roberto B. Rondinini, Milena Garrão

Interferencia de los verbos del portugués en la lengua española: futuro de subjuntivo e infinitivo personal, perífrasis verbales y otras interferencias. Rodrigo Pansera de Avila

Interferencias de los hablantes de portugués. Juliane Nunes de Lemos

La categoría de género. Márcia Silva da Cruz, Estéfan Polay

  1. Sala 6

Mesa: Comportamiento pronominal en português y español

"Tu" e "Você" no Português de Feira de Santana, Bahia, Brasil. Jan Santana, Eliana Teixeira

El voseo como señal de identidad sociocultural hispanoamericana. Vanessa Miqueloti

Elisión de preposición ante el pronombre relativo. Florelia Páez

Pronombres átonos lexicalizados en español: un estudio basado en la Lingüística de Corpus. Helenice Serikaku

Variedades no uso de pronomes pessoais do português do Brasil. Magdiel Medeiros Aragão Neto

  1. Sala 7

Mesa: Lectura y escritura em distintas modalidades de enseñanza

Análisis automático del sistema verbal en "La muchacha del atado" de Roberto Arlt. Rodolfo Bonino, Andrea Rodrigo

El letramiento digital en el libro didáctico “Enlaces - español para jóvenes brasileños”. Francielen Barbosa Océa¸ Bruna de Souza Fraga

Ensino de Espanhol em Ambiente Virtual de Aprendizagem: um estudo de caso. Fabiana Vera Cruz dos Santos

Pautas sobre niveles de lectura y escritura en español como primera lengua. Luciana Aznárez, Carolina Oggiani

Redes sociais e variação linguística: o uso dos epítetos como forma de referenciação na comunidade de Aparecida do Mundo Novo – MG. Maria Alice Mota

  1. Sala 8

16:00 – 17:30

Mesa coordinada: Ficción  y pensamiento crítico: una propuesta didáctica

Coordinadora: Teresita Matienzo

Experimentos mentales en filosofía: una herramienta crítica. Gustavo Arroyo

Las lógicas de las viñetas. Propuestas pedagógicas para el desarrollo del pensamiento crítico a partir de la lectura de historietas. Marcelo Muschietti

Leer ficción para tomar la palabra. Dos propuestas didácticas para promover pensamiento crítico. Carolina Zunino

La relación texto-lector: las lógicas de El Quijote. Teresita Matienzo

El lugar de la ficción en los Diseños Curriculares. Carolina Seoane

  1. Sala 9